Er........there·s some different ,not really cry,that·s rhetoric.:)
“内”pronounce about same as“泪” and 牛=流,路=鹿:
However that·s not poem,just some statement only used on Internet:)
.....sorry for my bad english and some misleading
“内牛满面的鹿过”is wrong,it should be“泪流满面的路过”,
≈I have read through this thread and amazing to see other people from china
Sorry I can't express accurate meaning by English