1. Foxriver

    Foxriver Member

    Joined:
    Apr 26, 2009
    Messages:
    61
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    6
    这里有中国同胞吗?
    Are there mates coming from China ?
     
  2. Colin1

    Colin1 Active Member

    Joined:
    Jan 2, 2009
    Messages:
    3,541
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    36
    Occupation:
    Engineer and overgrown schoolboy
    Location:
    United Kingdom
    That means China!

    Edit: Hmmm my PC at home can't see Chinese characters
     
  3. Foxriver

    Foxriver Member

    Joined:
    Apr 26, 2009
    Messages:
    61
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    6
    Colin1,you are right .中国 means China,英国 means UK,美国 means USA.
     
  4. ACUMV

    ACUMV New Member

    Joined:
    Jul 12, 2009
    Messages:
    5
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    1
    内牛满面的鹿过...............
     
  5. Condora

    Condora Member

    Joined:
    Jul 21, 2009
    Messages:
    170
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    16
    Occupation:
    Computer geek!
    Location:
    Europe, currently Portugal
    Nimen Hao!
    (I do not have the characters defined here, it has to be in pidjin)

    Hi guys, I'm portuguese, not chinese.
    I speak a little chinese, had to stop studying it 2 years ago, because I was sent abroad, and couldn't go to classes. But I want to start again now, and I would love to have some place to practice.

    Are you guys going to set a chinese thread?

    Cheers!
     
  6. proton45

    proton45 Member

    Joined:
    Jan 30, 2007
    Messages:
    676
    Likes Received:
    1
    Trophy Points:
    18
    Location:
    Massachusetts

    My translation software translated your comment like this....

    "Deer within the cow sounded too................" :shock::shock::shock::rolleyes:
     
  7. Shinpachi

    Shinpachi Well-Known Member

    Joined:
    Feb 17, 2008
    Messages:
    6,817
    Likes Received:
    1,014
    Trophy Points:
    113
    Gender:
    Male
    Occupation:
    CGI Creator
    Location:
    Osaka
    Hi, proton45.
    It can be read like this for me,
    'A deer passes through the crowd of cow proudly'.
    Sorry if it was wrong.
     
  8. proton45

    proton45 Member

    Joined:
    Jan 30, 2007
    Messages:
    676
    Likes Received:
    1
    Trophy Points:
    18
    Location:
    Massachusetts
    Lol...:D
     
  9. ACUMV

    ACUMV New Member

    Joined:
    Jul 12, 2009
    Messages:
    5
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    1
    .....sorry for my bad english and some misleading
    “内牛满面的鹿过”is wrong,it should be“泪流满面的路过”,
    ≈I have read through this thread and amazing to see other people from china
    Sorry I can't express accurate meaning by English
     
  10. Shinpachi

    Shinpachi Well-Known Member

    Joined:
    Feb 17, 2008
    Messages:
    6,817
    Likes Received:
    1,014
    Trophy Points:
    113
    Gender:
    Male
    Occupation:
    CGI Creator
    Location:
    Osaka
    Hello, ACUMV.
    Is it "Shedding tears of deep emotion, he goes on the road filled with the crowd"?

    I think you have a good sense of poem.
    Please go on.
     
  11. Shinpachi

    Shinpachi Well-Known Member

    Joined:
    Feb 17, 2008
    Messages:
    6,817
    Likes Received:
    1,014
    Trophy Points:
    113
    Gender:
    Male
    Occupation:
    CGI Creator
    Location:
    Osaka
    #11 Shinpachi, Oct 13, 2009
    Last edited: Oct 13, 2009
    Oh, it's simple!
    泪流满面的路过...
    I cry...
    Or, Shedding tears of deep emotion, I(or he) go...
     

    Attached Files:

  12. proton45

    proton45 Member

    Joined:
    Jan 30, 2007
    Messages:
    676
    Likes Received:
    1
    Trophy Points:
    18
    Location:
    Massachusetts
    道路搭乘猫与巧克力亲吻覆盖 :rolleyes:
     
  13. KimJongIl

    KimJongIl New Member

    Joined:
    Oct 12, 2007
    Messages:
    8
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    1
    A!Lao A ni ye lai le a ,wo hai yiwei zhiyou BB cai shang zhege luntan ne.
     
  14. Shinpachi

    Shinpachi Well-Known Member

    Joined:
    Feb 17, 2008
    Messages:
    6,817
    Likes Received:
    1,014
    Trophy Points:
    113
    Gender:
    Male
    Occupation:
    CGI Creator
    Location:
    Osaka
    Oh, proton45. You have so much talent:shock:
    Is that the story of -

    In 1945 when the war was over, to see US soldiers on the road. Japanese kids shouted "Give me chocolate!" in English.
    ???:shock:
     
  15. ACUMV

    ACUMV New Member

    Joined:
    Jul 12, 2009
    Messages:
    5
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    1
    Er........there·s some different ,not really cry,that·s rhetoric.:)
    “内”pronounce about same as“泪” and 牛=流,路=鹿:
    However that·s not poem,just some statement only used on Internet:)
     
  16. ACUMV

    ACUMV New Member

    Joined:
    Jul 12, 2009
    Messages:
    5
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    1
    #16 ACUMV, Oct 14, 2009
    Last edited: Oct 14, 2009
    是谁的马甲?说人话,打人字,我拼音比鸟文还差........读着巨抽风.= =//////////////////
    我在这潜水也有段时间了
     
  17. proton45

    proton45 Member

    Joined:
    Jan 30, 2007
    Messages:
    676
    Likes Received:
    1
    Trophy Points:
    18
    Location:
    Massachusetts
    An old friend of my fathers was stationed in Japan at the end of the war...He went on to teach music at "NYU". He was a very interesting and nice man...and he fell in love with Japanese culture because of his time their. :D


    I don't think my story came out very well...:rolleyes: But thanks for the comment!
     
  18. muller

    muller Active Member

    Joined:
    Apr 7, 2008
    Messages:
    1,546
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    36
    Location:
    Hibernia
    My uncle informed me that he got married to his Japanese girlfriend in Tokyo 2 weeks ago, he didn't tell anyone about it before he went, so now I have a Japanese auntie (Yoshiko, a gorgoeus woman!) who is 2 years younger than me! :lol:
     
  19. Shinpachi

    Shinpachi Well-Known Member

    Joined:
    Feb 17, 2008
    Messages:
    6,817
    Likes Received:
    1,014
    Trophy Points:
    113
    Gender:
    Male
    Occupation:
    CGI Creator
    Location:
    Osaka
    #19 Shinpachi, Oct 15, 2009
    Last edited: Oct 15, 2009
    Thanks, ACUMV, for your kind explanation about the Chinese phrase.
    At high school in Japan, we learn the ancient Chinese literature, mainly poem.
    So, every sentence may look poem.

    You are welcome, proton45!
    I believe your father had many good friends with good understanding both cultures.
    That is great.

    Hi, muller!
    Congratulations for your uncle!
    I want to know how to catch the heart of young girls:)

    Oh, the meaning of the attached poem -
    A boy gets old soon before he learns anything well.
    So, we must try to study hard every day.
    Writen by Chu Hsi.
     

    Attached Files:

  20. muller

    muller Active Member

    Joined:
    Apr 7, 2008
    Messages:
    1,546
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    36
    Location:
    Hibernia
    Same here Shinpachi, I can't wait to meet Yoshiko's sister! :p
     

Share This Page