I'd like to open a new post. I don't know if there was a similar discussion in the past. But i'm new in this forum.
The argument could be summarize:
"Terminology (and meaning) of engines data in different languages and countries"
The problem is very important for interpretations about:
aircraft performances
tecnical history
research history
political history (how elite chose to finance, or not, research... in one or different branch)
Infact in the past when i read something about aircraft performances i didn't understand why some fighter had an engine with great power output but the same or worst performances than fighter with an engine with lower power output. So i began to study engines data. In Italy there are very few data about engines. Also for italian engines. And many aircraft historians use the engines data incorrectly. Only one example: when many authors write about Me109E they supply the extreme engine power output for DB601: 1175 PS, but this is limited for only takeoff and 1 minute. Instead if they write about italian aircraft with italian engines, they supply the normal continuos power output! Like for Isotta Fraschini Asso XI (then L.121) with 900 cv (not hp) normal continuous engine power output.
This is a similar difference between running and walking, or between fondle and beat!
I began to collect data. But i found terminology differences. But also different meanings. For example for the power output endurance.
The Merlin normal power output (International rating. Is there an exact definition about international rating? Is it endurance decisive in definition?) i found that could be used for 30 minutes for the first versions or 1 hour in the following versions.
Germans were very accurate, and there are more data about power endurance. Italians used (and use) expecially normal continuous power (but when they write about engines from other countries they use emergency power without explaining limitations). French terminology is similar to italian terminology. US and british terminolgies are similar (even not the same).
So i'd like to bring order about that. And i like possible help from other people.
Here below different terminology. And i post an example. There are errors yet. And i use cv, meters and atas and not bhp, feets, psi or mmhg. But i have other versions (these are incomplete yet). It's important to create a system to collect and compare data.
View attachment Radial WWII 38,67 L 87 octane engine.pdf
English terminology:
W.E.P. (War Emergency Power)
Emergency
Emergency maximum
Take-off or T.O.
Maximum output
Combat power rating
Military
Rated
Rated output
Climbing
International rating
Normal
Cruising
Cruise
Continuous maximum
Maximum climbing conditions
Maximum cruising conditions
Climb Combat
Max. Cruising
Economical Cruising
German terminology:
Höchstzulässige Dauerleistung
Wirtschaftliche Dauerleistung
Sondernotleistung (W.E.P. ?)
1' erhöhte Kurzleistung
Abflugleistung
Startleistung (take-off output)
Kurzleistung (short-term output/rendimento di breve durata)
5' Kurzleistung
Kampfleistung (combat output/rendimento di combattimento)
30' erhöhte Dauerleistung
Dauerleistung (continuous output/rendimento continuo)
Sparsamer Dauerflug (cruising/crociera)
Höchste Dauersparleistung
empfohl. Reiseleistung (sparsamer Dauerflug)
abflug = partenza, decollo/take-off
leistung = prestazione, rendimento, performance, potenza/output, performance
am boden beim abflug = a quota zero al decollo/take-off at zero (at ground level, at zero quota)
in bodennahe = a quota zero (a livello del suolo)/at zero (at ground level)
dauernd = costante/continuo = continuous
Notleistung = massima di emergenza/ maximum emergency
Abflugleistung = rendimento al decollo/take-off output
Kurzleistung = potenza a breve (termine)/short-term power
kampfleistung = potenza di combattimento/combat power
Sondernotleistung = Potenza di emergenza speciale = special emergency power
Höchstzulässige = massimo/a = maximum
Dauerleistung = potenza continua/continuous power
Sparleistung = potenza economica (di risparmio)/ economic power (saving?)
Wirtschaftliche = economica
Dauerflug = durata di volo/endurance
Sparsamer = economico
Sparsamer Dauerflug = volo continuo economico/ economic cruise
Example:
Pressure Pressure
ATA (DB 605DB) ATA (DB 605DC)
At ground level:
Sondernotleistung 1,80 1,98
Start- u. Notleistung 1,80
Steig- u. Kampfleistung 1,45 1,45
Höchstzulässige Dauerleistung 1,35 1,35
Sparleistung 1,15 1,15
Leerlauf --- ---
At altitude:
Sondernotleistung 1,80 1,98
Start- u. Notleistung 1,80
Steig- u. Kampfleistung 1,45 1,45
Höchstzulässige Dauerleistung 1,35 1,35
Sparleistung 1,15 1,15
Notleistung --- ---
The argument could be summarize:
"Terminology (and meaning) of engines data in different languages and countries"
The problem is very important for interpretations about:
aircraft performances
tecnical history
research history
political history (how elite chose to finance, or not, research... in one or different branch)
Infact in the past when i read something about aircraft performances i didn't understand why some fighter had an engine with great power output but the same or worst performances than fighter with an engine with lower power output. So i began to study engines data. In Italy there are very few data about engines. Also for italian engines. And many aircraft historians use the engines data incorrectly. Only one example: when many authors write about Me109E they supply the extreme engine power output for DB601: 1175 PS, but this is limited for only takeoff and 1 minute. Instead if they write about italian aircraft with italian engines, they supply the normal continuos power output! Like for Isotta Fraschini Asso XI (then L.121) with 900 cv (not hp) normal continuous engine power output.
This is a similar difference between running and walking, or between fondle and beat!
I began to collect data. But i found terminology differences. But also different meanings. For example for the power output endurance.
The Merlin normal power output (International rating. Is there an exact definition about international rating? Is it endurance decisive in definition?) i found that could be used for 30 minutes for the first versions or 1 hour in the following versions.
Germans were very accurate, and there are more data about power endurance. Italians used (and use) expecially normal continuous power (but when they write about engines from other countries they use emergency power without explaining limitations). French terminology is similar to italian terminology. US and british terminolgies are similar (even not the same).
So i'd like to bring order about that. And i like possible help from other people.
Here below different terminology. And i post an example. There are errors yet. And i use cv, meters and atas and not bhp, feets, psi or mmhg. But i have other versions (these are incomplete yet). It's important to create a system to collect and compare data.
View attachment Radial WWII 38,67 L 87 octane engine.pdf
English terminology:
W.E.P. (War Emergency Power)
Emergency
Emergency maximum
Take-off or T.O.
Maximum output
Combat power rating
Military
Rated
Rated output
Climbing
International rating
Normal
Cruising
Cruise
Continuous maximum
Maximum climbing conditions
Maximum cruising conditions
Climb Combat
Max. Cruising
Economical Cruising
German terminology:
Höchstzulässige Dauerleistung
Wirtschaftliche Dauerleistung
Sondernotleistung (W.E.P. ?)
1' erhöhte Kurzleistung
Abflugleistung
Startleistung (take-off output)
Kurzleistung (short-term output/rendimento di breve durata)
5' Kurzleistung
Kampfleistung (combat output/rendimento di combattimento)
30' erhöhte Dauerleistung
Dauerleistung (continuous output/rendimento continuo)
Sparsamer Dauerflug (cruising/crociera)
Höchste Dauersparleistung
empfohl. Reiseleistung (sparsamer Dauerflug)
abflug = partenza, decollo/take-off
leistung = prestazione, rendimento, performance, potenza/output, performance
am boden beim abflug = a quota zero al decollo/take-off at zero (at ground level, at zero quota)
in bodennahe = a quota zero (a livello del suolo)/at zero (at ground level)
dauernd = costante/continuo = continuous
Notleistung = massima di emergenza/ maximum emergency
Abflugleistung = rendimento al decollo/take-off output
Kurzleistung = potenza a breve (termine)/short-term power
kampfleistung = potenza di combattimento/combat power
Sondernotleistung = Potenza di emergenza speciale = special emergency power
Höchstzulässige = massimo/a = maximum
Dauerleistung = potenza continua/continuous power
Sparleistung = potenza economica (di risparmio)/ economic power (saving?)
Wirtschaftliche = economica
Dauerflug = durata di volo/endurance
Sparsamer = economico
Sparsamer Dauerflug = volo continuo economico/ economic cruise
Example:
Pressure Pressure
ATA (DB 605DB) ATA (DB 605DC)
At ground level:
Sondernotleistung 1,80 1,98
Start- u. Notleistung 1,80
Steig- u. Kampfleistung 1,45 1,45
Höchstzulässige Dauerleistung 1,35 1,35
Sparleistung 1,15 1,15
Leerlauf --- ---
At altitude:
Sondernotleistung 1,80 1,98
Start- u. Notleistung 1,80
Steig- u. Kampfleistung 1,45 1,45
Höchstzulässige Dauerleistung 1,35 1,35
Sparleistung 1,15 1,15
Notleistung --- ---