An old post but it just jogged a memory. When I first went to Italy I didnt speak a word of Italian, in meetings I was surrounded by people discussing "problems" but when I asked what the problems were they said they didnt have any. Then a guy who spoke excllnt nglish xplained that "problem" in Italian is "Question" in English, he proved his point with the translation of the Shakespeare quote "To be or not to be, that is the question" which is "Essere ou non essere questo il probleme" you can also use demando or dilemma because like English there are many nuances. If you change "beset by problems" to "posed many questions, the PoV and nuance changes. I saw a video years ago on TV discussing the Corsair, it said that the design and production of the Corsair threw up thousands of detail changes, design changes and revised instructions, but they were all eventually solved in a great illustration of American "can do" mentality. Designing and producing large numbers of 2,000BHP carrier borne strike aircraft is not an easy task. The fact that it survived into the Jet age shows that they did a good job.