Ad: This forum contains affiliate links to products on Amazon and eBay. More information in Terms and rules
The SBD is the only dive bomber of the war that actually shot down more enemy aircraft than it was shot down. The SBD's ratio was 3.2 to one.Anyway, contrary to what a BLine said, no dive bomber could defend itself. That certain pilots could do so, once in a while, doesnt change the pattern. Best defense of a bomber is its speed and escorts. Period.
It was claimed, not verified. Also, I'd like to see that in numbers and split across the years of service. Interestingly, its Army "cousin" A-24 Banshee was found inadequate and suffered heavy losses already in first half of 1942 in New Guinea and Philippines.The SBD is the only dive bomber of the war that actually shot down more enemy aircraft than it was shot down. The SBD's ratio was 3.2 to one.
Nothing weird there, considering it was used through the whole length of the war on the PTO.Not bad for a dive bomber that accounted for nearly 30% of the total tonnage lost by the Japanese.
The A-24 was operated under different conditions with Army crews trained with different methods. Can't really make a direct comparison.It was claimed, not verified. Also, I'd like to see that in numbers and split across the years of service. Interestingly, its Army "cousin" A-24 Banshee was found inadequate and suffered heavy losses already in first half of 1942 in New Guinea and Philippines.
Well, Navy operated D3A both by land based Air Groups and on board of aircraft carriers, basic training was similar but once assigned to specific units differences grew.The A-24 was operated under different conditions with Army crews trained with different methods. Can't really make a direct comparison.
He was credited. What was actual score should be cross checked with Japanese records. But to add, D3As also managed to score victories over Wildcats and few other types. Il-2s (even though its not actually a dive bomber, but I guess not much could be done in this regard to represent USSR) scored victories over 109s. And Ju-87s managed to score victories over both Allied and Soviet aircraft.As far as the SBD's performance, it was a very capable platform to confront IJN and IJA fighters early in the war and could make a stand if pressed. One good example would be the Battle of Coral Sea, when the USS Lexington came under concentrated attack. Her SBDs were launched to supplement the Lexington's F4F fighter screen and in the final engagement, one SBD, piloted by Ensign Leppla along with his tail gunner, accounted for 7 downed Japanese fighters, making that the highest single day victory of any dive-bomber of any nation, in WWII.
That's not exactly what I was looking for. What I meant was the data on victories in regard to type of the aircraft shot down and date of the event. How many of the SBD victories were fighters, how many were recconaissance floatplanes, etc.To provide a comparison of aircraft downed in the PTO (this will not include CBI numbers), I'll give you a list of all U.S. operated types (all versions per type) and their tally:
what is a Sturmovik? Its Shturmovik IL-2 or Штурмовик Ил-2 in Russian. It is also a ground attack aircraft, not a Dive bomber.
I will tell my Russian wife she cannot read and write her language.Try again.
In English it is spelled Sturmovik.
In Russian Cyrillic it is spelled Илью́шин Ил-2 or Штурмови́к Šturmovík
Илью́шин Ил-2 = " Illyusion Il-2"
Штурмови́к Šturmovík = "Ground Attack Aircraft"
Or something like that. I won't pretend to actually know Russian, but every online source spells it and translates it as such.
My Bulgarian Fiancee doesn't mind it when I don't adhere strictly to Cyrillic pronunciations and I don't give her trouble when she has difficulty with American English.I will tell my Russian wife she cannot read and write her language.
Thanks and Cyrillic may seem complicated to some, but if a person takes the time to study it, it's actually a very simple language, quite unlike the English language!Best wishes to your Fiancée. My wife is from Moscow and has PhD in languages, teaches Russian at the local university. She concurs that Bulgarian is similar to Russian with the Cyrillic text, however is very different from many forms of Russian. In fact my wife tells me that in Russia alone, being so huge that there is over 3000 different dialect's. I know nothing of Mr Maddox and why he dropped the 'H' All documents from Ilyusion have the H or its equivalent.in Cyrillic.
I will tell my Russian wife she cannot read and write her language.
Quite correct on the Slovac origins. Personally I am getting too old to learn yet another language, let alone another alphabet. As for german being misspoken, you are 100% correct, I gringe every time I hear about people driving Voltswagon's. I don't know about the rest of the word, but in my circle of life and business I have always seen Shturmovik.Thanks and Cyrillic may seem complicated to some, but if a person takes the time to study it, it's actually a very simple language, quite unlike the English language!
My sweetheart, Rosi (Роси) points out that Bulgarian is the mother toungue and all other Cyrillic countries have their own evolved variations, much like English speaking nations have evolved from the English of Great Britian, like Australia, America, etc.
As far as Oleg and the Sturmovik naming, I think he understands that most of the Western nations are familiar with "Sturmovik" as it is, and didn't challenge the norm.
This can also be said with many German words when spoken by English speaking people, like "Junkers" for example. The proper way to pronounce it, is "Yunkers", just as Wehrmacht is pronounced "Vehrmakt". Rolling the "R" is optional (depending on one's skill)!
Agree 110%Im married to a Russian as well, who happens to work as an interpreter (at one stage).
Russians can be very pedantic and difficult when it comes to issues of translation, but the truth is you often cant be as precise as one might want.
Tatyana (my wife) tells me that "Shturmovik" i s probably a more faithful anglicised translation because there should be a 'h" in ther somewhere, however there is no such thing as a correct translation. For us mere mortals, dropping the h makes the word easier to comprehend, is still wrong, but good enough.
try looking up the correct spelling for some Russian warships. There can be more versions and translations of the same word as to make your head spin