Can anyone help with translating ww2 japanese flag (1 Viewer)

Ad: This forum contains affiliate links to products on Amazon and eBay. More information in Terms and rules

jas3924

Recruit
3
1
Oct 12, 2022
Recently bought this and am trying to translate what it says. Any helps greatly appreciated
20221012_132423.jpg
 
Can be read almost like this -


元漢 Originally Chinese characters

漢此不 信其可 欣案此 This is not Chinese sentence but believe it ought to be and wonder

必行 Be sure to do this

実周及 此蛍漢 保及于 Circle these words and remember

君安 Don't worry

定有支 出実必 居此先 There is always an answer. Stay

及信 and trust

料必向 安可木 無不決 Weigh direction as there is a tree. Don't annoy

***********************

This would be a souvenir flag sold in the postwar as there are scarlet seals.
 
Thanks for the translation. What would be an approximate value for this since its a post war souvenir?
 
Thanks for the translation. What would be an approximate value for this since its a post war souvenir?
Hopefully more than you paid. WW2 memorabilia, such as these flags can be hard to put a value on, are often counterfeited, and some are so personal to the original owner that the most appropriate course of action is attempting to locate a surviving family member.

Forgive my color blindness if I'm wrong, but, are those red(?) circles stamped on? Have you researched what they are? Import stamp, perhaps?
 
Im sure ive overpaid for it cause it was advertised as a captured flag. Lesson learned though and i kinda know what to look for now if i try and get another one. Thanks for all the help
 
Can be read almost like this -


元漢 Originally Chinese characters

漢此不 信其可 欣案此 This is not Chinese sentence but believe it ought to be and wonder

必行 Be sure to do this

実周及 此蛍漢 保及于 Circle these words and remember

君安 Don't worry

定有支 出実必 居此先 There is always an answer. Stay

及信 and trust

料必向 安可木 無不決 Weigh direction as there is a tree. Don't annoy

***********************

This would be a souvenir flag sold in the postwar as there are scarlet seals.
Hello - Sorry to jump into the middle of this thread, but I've never posted before... I have a Japanese flag that was with some items we purchased quite a while ago at an auction, however we didn't know it was at the bottom of the box. We do quite a bit of historic preservation of local buildings and history and the items we "rescued" at the auction appeared to have been from a family who no longer wanted their family photos, etc, etc. (we found in bothersome). Anyway, I figured out how to send this flag to the Oban Society but would really like to know what it says prior to sending it away and hopefully into the hands of the rightful owner(s). Hopefully the photos were downloaded correctly. Thanks in advance for any help in translation. John
 

Attachments

  • IMG_4621.jpg
    IMG_4621.jpg
    2 MB · Views: 27
  • IMG_4622.jpg
    IMG_4622.jpg
    2 MB · Views: 26
Hello - Sorry to jump into the middle of this thread, but I've never posted before... I have a Japanese flag that was with some items we purchased quite a while ago at an auction, however we didn't know it was at the bottom of the box. We do quite a bit of historic preservation of local buildings and history and the items we "rescued" at the auction appeared to have been from a family who no longer wanted their family photos, etc, etc. (we found in bothersome). Anyway, I figured out how to send this flag to the Oban Society but would really like to know what it says prior to sending it away and hopefully into the hands of the rightful owner(s). Hopefully the photos were downloaded correctly. Thanks in advance for any help in translation. John
Much appreciated!! Actually makes me feel a little better knowing it doesn't have as much of a personal connection. Thanks again, John
 
A sensitive item :)

1. 祈武運長久 Praying for your good fortune in battle

2. 祝 内川君 應召 Congrats Mr. Uchikawa for enlisting

3. 仇敵米英を撃滅せよ 角田米次 Demolish the enemies US and UK. by Kakuda, Yoneji

4. 田中東一 Tanaka, Toichi

5. 前田隆八 Maeda, Ryuhachi

6. 七生報国 神代辰巳 Unfailing devotion to your country. by Kumashiro, Tatsumi

7. 米英鬼ヲ滅消セヨ 西村信雄 Demolish the devils US and UK. by Nishimura, Nobuo

8. 造船士 野田健吾 Noda, Kengo - Naval engineer

9. 北早区長 坂田元一 Sakata, Gen-ichi - Head of Kitahaya district

10. 必勝 内川七五郎 Win. by Uchikawa, Shichigoro

11. 仇此ニ死セヨ 重松太郎 Fight to avenge. by Shigematsu, Taro

12. 最後まで御奮闘を祈る 野口泰助 Praying your best fight to the end. by Noguchi, Taisuke

13. 忠勇義烈 大坪勝 Loyalty and Heroism. by Otsubo, Masaru

14. 撃ちてし止まむ 厳井一次 Go shooting. by Iwai, Ichiji

15. 必勝 池田傳次 Win. by Ikeda, Denji

16. 熟慮断行 神代良次 Be careful but don't hesitate. by Kumashiro, Ryoji

IMG_4621LR_.JPG
 
A sensitive item :)

1. 祈武運長久 Praying for your good fortune in battle

2. 祝 内川君 應召 Congrats Mr. Uchikawa for enlisting

3. 仇敵米英を撃滅せよ 角田米次 Demolish the enemies US and UK. by Kakuda, Yoneji

4. 田中東一 Tanaka, Toichi

5. 前田隆八 Maeda, Ryuhachi

6. 七生報国 神代辰巳 Unfailing devotion to your country. by Kumashiro, Tatsumi

7. 米英鬼ヲ滅消セヨ 西村信雄 Demolish the devils US and UK. by Nishimura, Nobuo

8. 造船士 野田健吾 Noda, Kengo - Naval engineer

9. 北早区長 坂田元一 Sakata, Gen-ichi - Head of Kitahaya district

10. 必勝 内川七五郎 Win. by Uchikawa, Shichigoro

11. 仇此ニ死セヨ 重松太郎 Fight to avenge. by Shigematsu, Taro

12. 最後まで御奮闘を祈る 野口泰助 Praying your best fight to the end. by Noguchi, Taisuke

13. 忠勇義烈 大坪勝 Loyalty and Heroism. by Otsubo, Masaru

14. 撃ちてし止まむ 厳井一次 Go shooting. by Iwai, Ichiji

15. 必勝 池田傳次 Win. by Ikeda, Denji

16. 熟慮断行 神代良次 Be careful but don't hesitate. by Kumashiro, Ryoji

View attachment 691506
Thank you for the detail, very informative indeed. Do you feel this is from the war or is it post-war? Regards, John
 
hello,

This flag and sword were recently passed down to me. Was wondering if someone could help with the translation of the writing on the flag. Any help would be greatly appreciated!
 

Attachments

  • F9FD7A2E-481F-4A64-966F-AA263218F24A.jpeg
    F9FD7A2E-481F-4A64-966F-AA263218F24A.jpeg
    2.2 MB · Views: 28
The flag has no owner's name.
Probably authentic but each word makes little sense with no recipient.
Thank you very much for your time. Are you able to provide a little context behind the writing? Is it overall encouraging or consistent with the meaning of the "good luck" flag? Thanks again.
 
Thank you very much for your time. Are you able to provide a little context behind the writing? Is it overall encouraging or consistent with the meaning of the "good luck" flag? Thanks again.
Words on the flag are generally so offensive.
Looks like officers gave an officer this with no ID before battle.

1. 必勝 hissyo = win
2. 祈武運長久 inoru buunchokyu = wish good fortune in battle
3. 撃滅 gekimetsu = destroy
4. 必勝の信念 hissyo no sin-nen = Have belief to win
5. 忠勇奉公 tyuyu houkou = serve loyal
6. 日本刀は輝く nihonto wa kagayaku = japanese sword shines
7. 叩き潰せ米英 tatakitsubuse bei-ei = destroy US and UK
8. 七生報国 sichisei houkoku = serve to your country to the end
9. 必殺 hissatsu = kill
10. 屠米鬼 beiki wo hohmure = demolish american devils
11. 祈健闘 inoru kento = wish your good fight
12. 忠誠勇武 chuseibuyuu = be loyal and fight bravely
13. 米鬼撃滅 beiki gekimetsu = destroy american devils
14. 勇猛邁進 yuumou maishin = be brave to advance

JP_flag.JPG
 
Words on the flag are generally so offensive.
Looks like officers gave an officer this with no ID before battle.

1. 必勝 hissyo = win
2. 祈武運長久 inoru buunchokyu = wish good fortune in battle
3. 撃滅 gekimetsu = destroy
4. 必勝の信念 hissyo no sin-nen = Have belief to win
5. 忠勇奉公 tyuyu houkou = serve loyal
6. 日本刀は輝く nihonto wa kagayaku = japanese sword shines
7. 叩き潰せ米英 tatakitsubuse bei-ei = destroy US and UK
8. 七生報国 sichisei houkoku = serve to your country to the end
9. 必殺 hissatsu = kill
10. 屠米鬼 beiki wo hohmure = demolish american devils
11. 祈健闘 inoru kento = wish your good fight
12. 忠誠勇武 chuseibuyuu = be loyal and fight bravely
13. 米鬼撃滅 beiki gekimetsu = destroy american devils
14. 勇猛邁進 yuumou maishin = be brave to advance

View attachment 700228
Thanks a ton for this! This seems to be consistent with what I've been told about it. My great grandfather brought it home from WWII. He received a bronze star for his efforts.
 

Users who are viewing this thread

Back