Ad: This forum contains affiliate links to products on Amazon and eBay. More information in Terms and rules
you are correct Roman. gotta move could easily mean right at this time, or depending on the character of the person involved, they will get to it when they feel like it........
hope this is not confusing as I am really trying to simplify and make it easy to understand
you are correct Roman. gotta move could easily mean right at this time, or depending on the character of the person involved, they will get to it when they feel like it........
hope this is not confusing as I am really trying to simplify and make it easy to understand
Your asking me, Roman? Hell, just because I am born and raised here doesn't mean I can speak this goofy language called English.
I have noticed, on the forum, that lots of guys from English speaking counties
have trouble with "there" and "their". Just remember "there" denotes a place.
"Their" denotes possession.
Charles
Since we are on the subject, Roman, I have had multiple definitions for the Czech word "lomcevak". I have heard it is the word for headache, but I have also heard it means drunken stupor. Can you clarify that for me? I have no idea.
For a drunken stupor we use a special word 'opice'. Opice means 'monkey'.
So when you wanna say, 'he came back totaly drunk', you say,''vrátil se s opicí'- to the letter, 'he came back with monkey'.
As for lomcevak- in fact it should be 'lomcovak'- it means a very strong drink (shot of alcohol,very strong tee, very strong coffee) that shakes your body after you drink it out. The verb 'lomcovat' means 'to shake' in English. So 'lomcovak' is a noun created from the verb 'lomcovat'.
Hope it´s clear...
P.S. as usually-the lesson N°1 is always about tipple, nasty words or parts of woman´s body