The letters are not the same, apparently, no v, no l, no i, no s and others in Cyrillic...
It seems very complicated (for me) to write "viva la revoluta(c)ion socialista en SSSR" in Cyrillic...
Steph,
All is fine with your English. You really are good at the language. So there is no need to apologize. But there are V,v,L,l,I,i,S,s etc.... in Russian alphabet of course. But there are just different symbols.
OK. I'll try to expalain the difference between the Russian letters and latin ones. Look....
It might seem to you that Russian don't use V for instance. But they do. The equivalent of latin "V" is Russian "B". Poles use "W" for the letter. But its pronunciation is almost the same. Let's go farther... the equivalents of the latin "I","i" letters in Russian are "И", "и". Poles use the latin alphabet with a couple of special national letters. So the letter looks the same like of your alphabet. The latin letter A,a are the same for both alphabets. Therefore the latin word "Viva" written with the Rusian Cyrillic is "Bиba". Still going farther.... Most of Western languages are still using articles. Poles and Russians don't use them at all. That's why the French word "la révolution" or Spanish "la revolución" in Polish is just "rewolucja" and "революция" in Russian.
The "writter" wrote "Лa Pиboлизия" what's wrong obviously comparing to writting of both latin words and the Russian one. But it is almost correct phonetically with the Russian language with a kind of Spanish pronunciation and grammar. The Russian "Л,л" is the latin "L,l", the "a" is "a" . Then the Russian "P,p" is latin "R,r". The "и" is "i", the "b" is "v", the "o" is the same for all, the "л" is "l", and again "и-i", the "з" is "z", and again the "и-i" , the Russian letter "Я,я" doesn't exist in the latin alphabet. It is pronounced like "ya" in English. Well... the word written with latin alphabet should be "la revoliziya" or what could be better for its articulation "la revoluciya". The difference between the "Л,л" shape and the symbol seen in the profile is because the one in the profile is used with manual writting on paper only for instance.
The next word is "CoзиaлиcTTTa". The Russian "C,c" is the latin "S,s". The rest of symbols you have already know from the text above. The only thing I have to explain to you is the strange looking sign "TTT". I couldn't find it as a font used with computers because the Russian letter is used with manual writting only ( the same like the "Л,л"). The latin equivalent is just "T". The small "t" looks like "m" in the Russian manual writting. The entire word is "Sozialista" then. The letter "z" appearing in the middle of a word in Slavic languages is pronounced like "s" or "c" very often. So the "Sozialista" can be written phonetically as "Sosialista" /"Socialista" . Does it look and sound familiar ?
And the "CCCP" So it is quite easy.... Russian C,c" = latin "S,s" and the "P,p" = latin "R,r". Therefore the word might be found often written as the SSSR using direct equivalents of latin letters. Because the pilot fought in Russia the name of USSR ( URSS ) might have been written just like Russians had it written.
J'espère que vous comprenez maintenant.
Here is a link to Russian alphabet...
Alfabet rosyjski
And here shot of the one written manually....
And here both of them....