The British. Multilingual Failures

Ad: This forum contains affiliate links to products on Amazon and eBay. More information in Terms and rules

I'll go with both definitions - a lot of folks THINK they're God's gift to mankind around here! :)

besides I can always start using flyboy words. :)
 
Hey Marcel my mom was born and raised in Groningen, lovely city, although I haven't been there for about 15 years
 
Thanks, the compliment is appriciated.

Here in the NL, almost all people have to learn Dutch, English, French and German at school for a few years. Most of us just stick with English and Dutch later. I myself original come from Groningen. The language there is very similar to platt Deutsch, so German isn't difficult for me as well.

Even though I do not speak Dutch, I for don't have a problem understanding someone when they are speaking Dutch. I find the language is pretty similar to German. Sure I do not know all the words, but from the words that are similar I can usually pick them out and we can carry on a conversation.
 
The only problem with learning a second languages in the States is that you never use it. I took a year of French and then moved over to German in high school (did not like the French teacher, what a surprise). I took 2 years in high school and then another 2 years in college. With the exception of my tour in Europe, I have never needed a second language.

I was one of about 6 people not from New York during basic training. I had to translate from Alabama to English :lol: and half to time I did not know WTF he said. :?:

DBII
 
Even though I do not speak Dutch, I for don't have a problem understanding someone when they are speaking Dutch. I find the language is pretty similar to German. Sure I do not know all the words, but from the words that are similar I can usually pick them out and we can carry on a conversation.

it's true, albeit tricky. Similar words sometimes means different thing. For instant the German "See" is in Dutch "meer" and the German "Meer" is in Dutch (you guessed it) "zee".

Another notorious one is the first sentence I had to learn at school when I was about 12 years old: "Der Zug donnerte vorüber" (=the train raced pass us) . He asked me to translate it and in my ignorance "translated" it as "De zeug donderde voorover" (=the sow fell forward) :lol:
 
I was in a split Academic Challenge class in Grade 3/4, when I was in Grade 3 (supposedly the smart class, and there were a lot of smart people in there, but we also got some characters that seemed to be just stuffed in our class because they didn't know where to put them...), and in Grade 4 you being to learn French, so I had an extra year of it. My mom also imposed it as an option in both Junior High School and High School, so in all I had 8 years of French, because if you had French 9, you could skip French 10, so I did French 20 (Grade 11) and 30 (Grade 12). I remember almost nothing of it, despite taking it for 9 years. Part of it is me just not liking it at all and only taking it because I was forced to (my brother escaped that fate). I also took German in high school just because I wanted to, and I remember a lot more German than French, so I guess it's just your level of interest which can really determine how much you learn. We had the same teacher for both German and French, and I liked her, so it wasn't that that cause it. In German 30, it was a 20/30 split and there were only 4 of us 30's :lol:. The 20's seemed not to have much upstairs so we got far less teaching attention, but all 4 of us still did well. It was a hoot though, especially being the only guy in the 30 class...
 
Learned Russian in the elementary and high school as we had to, till 1989...today I don´t know anything as I don´t use it since the school.
Learned German for 2 years in the elementary school and 2 years in the high school. Worked in Germany in 1999 which improved my German a lot. But since that time I don´t use German so often and that´s a problem.
Never learned English in the school. I´m self-taught. I always liked a music and I wanted to know what they sign about...today I use English almost every day while speaking with our Italian supplier which helps me a lot...but I still call my English Czenglish. When I speak English with German or Italian- no prob, but with an American or Brit I get lost...accent and phrasal verbs are the night mare for me...
 
Never learned English in the school. I´m self-taught. I always liked a music and I wanted to know what they sign about...today I use English almost every day while speaking with our Italian supplier which helps me a lot...but I still call my English Czenglish. When I speak English with German or Italian- no prob, but with an American or Brit I get lost...accent and phrasal verbs are the night mare for me...


Seesul, you speak/type better English than alot of native English-speakers that I know! :salute:
 
Well In fact the englsih is somewhat a resumed language, compare with german for example in wich you got the die,der,den,etc and in english you got just "the". Is relative easy, normally you use a lot less words that in you mother language, probably is not very accurate to describe a very precise idea, but is practical talking in general.

Is spanish generrally you got a specific word to describe an specific objetc, in english there are several cases that a word could describe several types of objects.

And by the way i can undesatand and write the englsih, but that doenst mean I speak it well.

The only foreign language I speak very well is italian, ( you need to move tha hands a lot also) completely useless wolrdwide unless you are in some part of Argentina, Italy of switzerland. :)
Take no offence but really the two big languages of the world are the english, spanish and maybe, maybe some chinese.
 
French and English were my first languages since I learned how to speak. Took 4 years of Spanish to the point where I can speak it without too many worries. Never cared for German, Russian or Japanese, though I know enough Italian to get around but thats all. As of lately I've been vacationig in Martinique, so Creole has been my latest interest.

Interestingly enough, I've met more than one language professor who insist that "American" English has evolved enough in historical and cultural terms that it is to be differentiated from "British" English. Not enough to be a seperate language entirely, but enough warrant a distinction - much in the same way Quebec French is different from that the French spoken in France.
 
Am just getting my head around a new language.

Kiwi.

But as they(or should I say) "Sweet As".
 

Users who are viewing this thread

Back